Prevajanje besedil – na kaj morate biti pozorni?

hitro-prevajanje
Globalizacija trga je kriva za padanje mej tudi pri jezikih. Danes skoraj da ni več podjetja, ki ne bi potrebovalo prevajanja besedil, zaradi vse bolj pogostih selitev tujino potrebujemo overjene prevode najrazličnejših dokumentov in ker smo tudi Slovenci čedalje bolj spletno aktivni in se širimo onkraj naših meja, bomo prej ali slej potrebovali prevajalca spletne strani.

Kako izbrati dobrega prevajalca?

Prevajanje je specifična storitev, ki pa ni povezana samo z dobrim poznavanjem jezika, ampak tudi kulture in družbe, saj se bo samo tako lahko v celoti ohranil kontekst besedila tudi v prevajanem jeziku. Prevajanje je več kot samo direkten prenos besed iz izvornega v ciljni jezik. Najbolje je, da je tudi prevajalec naravni govorec jezika.
Tudi pri nas je veliko prevajalskih agencij, ki zaposlujejo izključno naravne govorce ali take, ki so imeli pristen stik z obravnavanim jezikom. (more…)

Read More